Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arriv!
Contre nous de la tyrannie,
L'tendard sanglant est lev, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces froces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils et vos compagnes!
Refrain
Aux armes, citoyens,
Formez vos batallions,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
統一、法制與自由,
為德意志的祖國
讓我們以此奮鬥
如手足同心同力。
統一、法制與自由
是幸福的保證。
│: 在此光耀,
光耀德意志祖國!