zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:39
很黄,很暴力
[hěn huáng hěn bàolì / hen3 huang2 hen3 bao4 li4]
expression.
Very yellow (pornographic), very violent. This phrase became popular after a young Chinese girl said it while being interviewed about her impression of the during a CCTV report about government regulation of the internet.{:3_128:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:39
很傻,很天真
[hěn shǎ hěn tiānzhēn / hen3 sha3 hen3 tian1 zhen1]
expression.
Very foolish, very naive. This phrase became popular after Hong Kong star Gillian Chung said it during a news conference (to explain and apologize for the pornographic photos of her with Edison Chen that were made public) because it was similar to 很黄,很暴力 [hěn huáng hěn bàolì / hen3 huang2 hen3 bao4 li4].{:3_133:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:40
[color=Lime]猴子
[hóuzi / hou2 zi]
noun.
“Monkey” is a nickname for discussion forum moderators.{:3_134:}[/color]
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:40
火星人
[huǒxīngrén / huo3 xing1 ren2]
noun.
Someone from Mars, meaning someone who is out of touch with reality or with current news, events, fashion, trends, culture, etc. 你是火星回来的吗 = did you just come back from Mars?{:3_135:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:40
IN = 硬
[yìng / ying4]
adjective.
Hard. Mostly used by Shanghainese netizens as a substitute for erection.{:3_133:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:41
J8 = 鸡巴
[jībā / ji1 ba1]
noun.
Penis, dick, cock.
{:3_122:}{:3_119:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:41
JJ = 鸡鸡
[jījī / ji1 ji1]
noun.
Penis, dick, cock.
{:3_133:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:41
加油
[jiāyóu / jia1 you2]
expression.
An expression of encouragement or support similar to “good luck”, “go for it”, “try your best”, “wish you well”, etc. depending on context.{:3_119:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:41
JC = 警察
[jǐngchá / jing3 cha2]
noun.
The police. Similar in usage as ZF = ZF [zhèngfǔ / zheng4 fu3].
{:3_130:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:42
囧
[jiǒng / jiong3]
emoticon.
A popular Chinese character/pictogram often used on the Chinese-language internet to express being shocked, amused, or stupefied. Possibly originated from Taiwan, and similar to “Orz” which looks like a person kneeling/bowing.{:3_131:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:42
JP = 极品
[jípǐn / ji2 pin3]
noun/adjective.
Something that is high quality, but often used online by netizens to refer to a very annoying or obnoxious person.{:3_132:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:42
JY
1. 精液 [jīngyè / jing1 ye4]
noun.
Semen, sperm, ejaculate.
2. 精英 [jīngyīng / jing1 ying1]
noun.
An “elite”, right-winger, opposite of “fenqing”, always critical of China and Chinese, always worships “democracy”, etc.
{:3_134:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:42
KB
1. 恐怖 [kǒngbù / kong3 bu4]
adjective/expression.
Frightening, scary, terrible.
[color=Red]2. 口爆 [kǒubào / kou3 bao4]
noun.
Ejaculating in partner’s mouth during oral sex.[/color]{:3_127:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:43
坑爹
[kēng diē / keng1 die1]
noun.
Someone who has questionable intentions, to deceive or cheat others.
{:3_124:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:43
[color=DarkOrange]KJ = 口交
[kǒujiāo / kou3 jiao1]
noun.
Oral sex.[/color]{:3_125:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:44
[color=Purple]兰州
[lánzhōu / lan2 zhou1]
noun.
A variant of 楼主 [lóuzhǔ], commonly used together with 烧饼 [shāobǐng] to form “兰州烧饼”, which means “the original poster is a stupid cunt”.{:3_118:}{:3_118:}[/color]
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:44
老外
[lǎowài / lao3 wai4]
noun.
Foreigner.{:3_123:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:44
雷
[léi / lei2]
verb/adjective.
Literally thunder/lightning, used to express shock or being shocked or dumbfounded. For example, “雷倒” [lei2 dao1] means literally to be shocked until fallen over, which is to be completely dumbfounded or rendered speechless or stupefied.
{:3_135:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:44
泪
[lèi / lei4]
expression.
Literally tear or teardrop, used to express sadness, crying.
{:3_121:}
zhuyuhua 发表于 2011-4-6 16:45
LB = 篱笆
[líbɑ / li2 ba]
noun.
Liba BBS discussion forum, famous for having a lot of “materialistic” girls. Posts from Liba.
{:3_119:}{:3_119:}